ПРОРОК МУХАММАД (мир ему и благословение) СКАЗАЛ: "ПРИОБРЕТАЙТЕ ЗНАНИЯ, ИБО ЭТО - БОГОБОЯЗНЕННОСТЬ, СТРЕМЛЕНИЕ К НИМ - ЭТО ПОКЛОНЕНИЕ (ибадат), ОБСУЖДЕНИЕ ИХ - ЭТО СЛАВОСЛОВИЕ (тасбих), РАССПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С НИМИ, – ЭТО ДЖИХАД, ОБУЧЕНИЕ ИМ НЕЗНАЮЩЕГО - ЭТО МИЛОСТЫНЯ (садака), ПЕРЕДАЧА ИХ ДОСТОЙНОМУ – ЭТО ДЕЯНИЕ, КОТОРОЕ ПРИБЛИЖАЕТ К АЛЛАhУ. ЗНАНИЯ ОЧЕРЧИВАЮТ ГРАНИЦУ МЕЖДУ ДОЗВОЛЕННЫМ (халяль) И ЗАПРЕТНЫМ (харам), ОНИ – СВЕТИЛА НА ПУТИ В РАЙ, РАЗВЛЕЧЕНИЕ ПРИ ОДИНОЧЕСТВЕ, ДРУГ НА ЧУЖБИНЕ, ТВОЙ СОБЕСЕДНИК, КОГДА ТЫ ОДИН, ПРОВОДНИК В РАДОСТИ И ГОРЕ, ОРУЖИЕ ПРОТИВ ВРАГОВ И ТВОЕ УКРАШЕНИЕ СРЕДИ ДРУЗЕЙ...
Главная > Мир Мусульманки, Читальный зал > ПРОЕКТ «ПРЕВОСХОДНЫЕ КАЧЕСТВА МУСУЛЬМАН»

ПРОЕКТ «ПРЕВОСХОДНЫЕ КАЧЕСТВА МУСУЛЬМАН»

 дружба5ЛУЧШИЕ КАЧЕСТВА ЛЮДЕЙ

التاسع والأربعون: إسداء المعروف للآخرين:

Подсказывать доброе другим:

قال تعالي: {وافعلوا الخير لعلكم تفلحون} الحج [٧٧]. 

Всевышний Аллах сказал: «… и делайте добро,- быть может, вы преуспеете».

عن جابر ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [كل معروف صدقة] رواه البخاري

Джабир (да будет доволен им Всевышний Аллах) сказал: «Пророк صلي الله عليه وسلم сказал: «Каждое доброе дело является милостыней»». 

الخمسون: الإهداء للآخرين:

Дарить друг другу подарки:

عن أبي هريرة ـ رضي الله تعالي عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [تهادوا تحابوا] رواه الطبراني.

Абу Хурайра (да будет доволен им Всевышний Аллах) передаёт от Посланника Аллаха صلي الله عليه وسلم: «Вы дарите друг другу подарки, тогда вы полюбите друг друга».

وعن أبي هريرة ـ رضي الله تعالي عنه ـ عن النبي صلي الله عليه وسلم قال: [لودعيت إلي كراع أو ذراع لأجبت ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت] رواه البخاري.

Абу Хурайра (да будет доволен им Всевышний Аллах) Пророк صلي الله عليه وسلم сказал: «Если бы меня позвали (отведать) ножку баранью или же лопатку; то я ответил бы им, а если подарят мне одно из них, то я принял бы».

Этот хадис побуждает нас, каким бы малым не был подарок, принимать его, а  также  дарить другим.  

الحادي والخمسون: إعانة ذي الحاجة الملهوف:

Помочь попавшим в беду:

عن أبي موسي الأشعري ـ رضي الله تعالي عنه ـ عن النبي صلي الله عليه وسلم قال: [علي كل مسلم صدقة قيل أرأيت إن لم يجد؟ قال: يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق، قيل: أرأيت إن لم يستطع؟ قال: يعين ذا الحاجة الملهوف، قيل: أرأيت إن لم يستطع؟ قال: يأمر بالمعروف أو الخير، قيل: أرأيت إن لم يفعل؟ قال: يمسك عن الشر فإنها صدقة] متفق عليه.

Передает Муса Аль Аш`ари (да будет доволен им Всевышний Аллах): когда Пророк صلي الله عليه وسلم: сказал, что следует каждому мусульманину делать садака, один из сподвижников спросил: «Видишь ли, если у него нету?» Пророк صلي الله عليه وسلم сказал: «Пусть зарабатывает руками, приносит пользу себе и делает садака». Его снова спросили : «А если он не может?» Пророк صلي الله عليه وسلم сказал: «Пусть поможет находящимся в беде» И ещё  спросили:  «О Посланник Аллаха  صلي الله عليه وسلم , а если не в силах?» Пророк صلي الله عليه وسلم сказал: «Пусть направляет к хорошему», опять спрашивают: «О Посланник Аллаха  صلي الله عليه وسلم , если он и этого не смог сделать?»,– на что Пророк صلي الله عليه وسلم ответил: «Тогда пусть воздержится от плохого, поистине, воздержание от плохого является милостыней».

الثاني والخمسون: الدلالة علي الخير:

Указывать на доброе:

عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري ـ رضي الله عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [من دل علي خير فله مثل أجر فاعله] رواه مسلم.

Абу Мас`уд `Акаба ибн `Амр Аль Ансари Аль Бадри (да будет доволен им Всевышний Аллах)  сказал: «Посланник Всевышнего Аллаха сказал: «Тот, кто укажет на хорошее, получит вознаграждение совершающего добро».

الثالث والخمسون: إكرام الضيف:

Почитать гостя:

عن أبي هريرة ـ رضي الله عنه ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه] متفق عليه.

Абу Хурайра (да будет доволен им Всевышний Аллах) рассказывал: «Посланник Всевышнего Аллаха صلي الله عليه وسلم сказал: «Тот кто уверовал во Всевышнего Аллаха и Судный День, пусть окажет уважение своему гостю».

الرابع والخمسون: الوقار والسكينة:

Спокойствие:

قال تعالي: {وعباد الرحمن الذين يمشون علي الأرض هونا} الفرقان [٦٣].

Всевышний Аллах сказал: «А рабами Милостивого являются те, которые ступают на земле смиренно».

عن أبي هريرة ـ رضي الله تعالي عنه ـ عن النبي صلي الله عليه وسلم قال: [إذا أتيتم الصلاة فامشوا وعليكم السكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا] متفق عليه.

Абу Хурайра  (да будет доволен им Всевышний Аллах)  передал  от Пророка صلي الله عليه وسلم: «Когда вы отправляетесь на намаз, то  ходите спокойно, не торопясь, то, что успеете исполнить с имамом, совершайте, а то, что не успели, завершайте сами».

والشاهد من الحديث [وعليكم السكينة] فهي من صفات المؤمن بأنه ذو سكينة ووقار وطمأنينة.

Исходящая из этого хадиса рекомендация (ходите спокойно, не торопясь)  отличает качества уверовавшего в Всевышнего Аллаха – спокойный, смиренный, серьёзный.

الخامس والخمسون: مكافأة صاحب المعروف علي معروفه:

Отвечать добром на  добро:

قال تعالي: {هل جزاء الإحسان إلا الإحسان} الرحمن [٦٠].

Всевышний Аллах сказал: «Воздают ли за добро иначе, чем добром?»

عن ابن عمر ـ رضي الله تعالي عنهما ـ قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم: [من استعاذكم بالله فأعيذوه ومن سألكم بالله فأعطوه ومن آتي إليكم معروفا فكافئوه فإن لم تجدوا فادعوا له]  أخرجه البيهقي

Ибну `Умар ( Да будет доволен ими Всевышний Аллах): «Сказал Посланник Всевышнего Аллаха صلي الله عليه وسلم: «Тому, кто прибегал к вам за помощью, помогите, тому, кто просит, отдайте, а если кто-либо сделает вам добро, воздайте добром, если у вас нет возможности, то делайте ему дуа (помолитесь за него)»».
Автор: Мухаммад-хаджи Давудов
Источник: islamdag.ru


This post has been viewed 1025 times.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Мир Мусульманки, Читальный зал

  1. Пока что нет комментариев.


© 2011 Danilin.biz — Создание сайтов на Wordpress
© 2011-2020 — Madrasah2.ru